设为首页 加入收藏

TOP

《诗经·大雅·抑》赏析
2011-10-22 12:40:17 | 进入论坛 | 来源: | 作者: 【 】 浏览:1028次 评论:0
题解:卫武公籍自警以刺周平王
原    文译    文注    释
抑抑威仪1,
维德之隅2。
人亦有言:
靡哲不愚,
庶人之愚,
亦职维疾3。
哲人之愚,
亦维斯戾4。

无竞维人5,
四方其训之6。
有觉德行7,
四国顺之。
訏谟定命8,
远犹辰告9。
敬慎威仪,
维民之则。

其在于今,
兴迷乱于政。
颠覆厥德,
荒湛于酒10。
女虽湛乐从11,
弗念厥绍12。
罔敷求先王13,
克共明刑14。

肆皇天弗尚15,
如彼泉流,
无沦胥以亡16。
夙兴夜寐,
洒扫庭内,
维民之章17。
修尔车马,
弓矢戎兵18,
用戒戎作19,
用逷蛮方20。

质尔人民21,
谨尔侯度22,
用戒不虞23。
慎尔出话,
敬尔威仪,
无不柔嘉。
白圭之玷,
尚可磨也;
斯言之玷,
不可为也!

无易由言24,
无曰苟矣,
莫扪朕舌25,
言不可逝矣26。
无言不雠27,
无德不报。
惠于朋友,
庶民小子。
子孙绳绳28,
万民靡不承29。

视尔友君子30,
辑柔尔颜31,
不遐有愆32。
相在尔室33,
尚不愧于屋漏34。
无曰不显,
莫予云觏35。
神之格思36,
不可度思37,
矧可射思38!

辟尔为德39,
俾臧俾嘉。
淑慎尔止40,
不愆于仪。
不僭不贼41,
鲜不为则42。
投我以桃,
报之以李。
彼童而角43,
实虹小子44。

荏染柔木45,
言缗之丝46。
温温恭人,
维德之基。
其维哲人,
告之话言47,
顺德之行。
其维愚人,
覆谓我僭。
民各有心。

於乎小子48,
未知臧否49。
匪手携之50,
言示之事51。
匪面命之52,
言提其耳。
借曰未知53,
亦既抱子。
民之靡盈54,
谁夙知而莫成55?

昊天孔昭,
我生靡乐。
视尔梦梦56,
我心惨惨。
诲尔谆谆,
听我藐藐57。
匪用为教,
覆用为虐58。
借曰未知,
亦聿既耄59。

于乎,小子,
告尔旧止。
听用我谋,
庶无大悔60。
天方艰难,
曰丧厥国61。
取譬不远,
昊天不忒62。
回遹其德63,
俾民大棘64。
仪表堂堂礼彬彬,
为人品德很端正。
古人有句老俗话:
"智者有时也愚笨。"
常人如果不聪明,
那是本身有毛病。
智者如果不聪明,
那就反常令人惊。

有了贤人国强盛,
四方诸侯来归诚。
君子德行正又直,
诸侯顺从庆升平。
建国大计定方针,
长远国策告群臣。
举止行为要谨慎,
人民以此为标准。

如今天下乱纷纷,
国政混乱不堪论。
你的德行已败坏,
沉湎酒色醉醺醺。
只知吃喝和玩乐,
继承帝业不关心。
先王治道不广求,
怎能明法利众民。

皇天不肯来保佑,
好比泉水空自流,
君臣相率一齐休。
应该起早又睡晚,
里外洒扫除尘垢,
为民表率要带头。
整治你的车和马,
弓箭武器认真修,
防备一旦战事起,
征服国外众蛮酋。

安定你的老百姓,
谨守法度莫任性。
以防祸事突然生。
说话开口要谨慎,
行为举止要端正,
处处温和又可敬。
白玉上面有污点,
尚可琢磨除干净;
开口说话出毛病,
再要挽回也不成。

不要随口把话吐,
莫道"说话可马虎,
没人把我舌头捂",
一言既出难弥补。
没有出言无反应,
施德总能得福禄。
朋友群臣要爱护,
百姓子弟多安抚。
子子孙孙要谨慎,
人民没有不顺服。

看你招待贵族们,
和颜悦色笑盈盈,
小心过失莫发生。
看你独自处室内,
做事无愧于神明。
休道"室内光线暗,
没人能把我看清"。
神明来去难预测,
不知何时忽降临,
怎可厌倦自遭惩。

修明德行养情操,
使它高尚更美好。
举止谨慎行为美,
仪容端正有礼貌。
不犯过错不害人,
很少不被人仿效。
人家送我一篮桃,
我把李子来相报。
胡说羊羔头生角,
实是乱你周王朝。

又坚又韧好木料,
制作琴瑟丝弦调。
温和谨慎老好人,
根基深厚品德高。
如果你是明智人,
古代名言来奉告,
马上实行当作宝。
如果你是糊涂虫,
反说我错不讨好,
人心各异难诱导。

可叹少爷太年青,
不知好歹与重轻。
非但搀你互谈心,
也曾教你办事情。
非但当面教导你,
还拎你耳要你听。
假使说你不懂事,
也已抱子有儿婴。
人们虽然有缺点,
谁会早慧却晚成?

苍天在上最明白,
我这一生没愉快。
看你那种糊涂样,
我心烦闷又悲哀。
反覆耐心教导你,
你既不听也不睬。
不知教你为你好,
反当笑话来编排。
如果说你不懂事,
怎会骂我是老迈。

叹你少爷年幼王,
听我告你旧典章,
你若听用我主张,
不致大错太荒唐。
上天正把灾难降,
只怕国家要灭亡。
让我就近打比方,
上天赏罚不冤枉。
如果邪僻性不改,
黎民百姓要遭殃。
(程俊英译,有改动)
 1.抑抑:慎密。
 2.隅:角,借指品行方正。



 3.职:主。

 4.戾:乖谬。

 5.无:发语词。竞:强盛。维人:由于(贤)人。
 6.训:顺从。
 7.觉:通"梏",大。

 8.訏(xū)谟:大谋。命:政令。
 9.犹:同"猷",谋略。辰:按时。






 10.荒湛(dān):沉迷。湛,同"耽"。
 11.女:汝。虽:惟。从:通"纵",放纵。
 12.绍:继承。
 13.罔:不。敷:广。求:指求先王之道。
 14.克:能。共:通"拱",执行,推行。刑:法。

 15.肆:于是。尚:佑助。

 16.沦胥:相率,沉没。


 17.章:模范,准则。

 18.戎兵:武器。
 19.用:以。作:起。
 20.逷(tì):通"剔",治服。蛮方:边远地区的民族部落。

 21.质:安定。
 22.侯:语助词。
 23.不虞:不测。








 24.易:轻易,轻率。由:于。

 25.扪:按住。朕:我,秦时始作为皇帝专用的自称。
 26.逝:追。
 27.雠:酬,反映。



 28.绳绳:谨慎的样子。
 29.承:接受。

 30.友:指招待。
 31.辑:和。
 32.遐:何。愆(qiān):过错。
 33.相:察看。
 34.屋漏:屋顶漏则见天光,暗中之事全现,喻神明监察。

 35.云:语助词。觏(ɡòu):遇见,此指看见。
 36.格:至。思:语助词。
 37.度(duó):推测,估计。
 38.矧(shěn):况且。射(yì):通"斁",厌。

 39.辟:修明,一说训法。

 40.淑:美好。止:举止行为。

 41.僭(jiàn):超越本分。贼:残害。
 42.鲜(xiǎn):少。则:法则。


 43.童:雏,幼小。此指没角的小羊羔。
 44.虹:同"讧",溃乱。

 45.荏染:坚韧。
 46.言:语助词。緍(mín):给乐器安上弦。



 47.话言:陈奂《诗毛氏传疏》:"话,当为‘诂’字之误也。《(经典)释文》引《说文》作‘告之诂言’,云:‘诂,故言也。’是陆(陆德明)所见《说文》,据诗作‘诂言’,可据以订正。"诂言,老古话。



 48.於(wū)呼:叹词。
 49.臧否(pǐ):好恶。
 50.匪(fēi):非。
 51.示:指示。
 52.面命:当面开导。

 53.借曰:假如说。

 54.盈:完满。
 55.莫(mù):同"暮,"晚。



 56.梦(ménɡ)梦:同"瞢瞢",昏而不明。


 57.藐藐:轻视的样子。

 58.虐:"谑"的假借,戏谑。

 59.聿:语助词。耄:年老。




 60.庶:庶几。

 61.曰:语助词。

 62.忒(tè):偏差。
 63.回遹(yù):邪僻。
 64.棘:通"急"。

【赏析】
  《毛诗序》曰:“《抑》,卫武公刺厉王,亦以自警也。”但古人对此多有争议。《国语·楚语》曰:“昔卫武公年数九十有五矣,犹箴儆于国曰:自卿以下至于师长士,苟在朝者,无谓我老耄而舍我,必恭恪于朝,朝夕以交戒我。闻一二之言,必诵志而纳之,以训道我。在舆有旅贲之规,位宁有官师之典,倚几有诵训之谏,居寝有暬(xiè)御之箴,临事有瞽史之道,宴居有师工之诵。史不失书,矇不失诵,以训御之。于是乎作《懿戒》以自儆也。”三国吴韦昭注:“昭谓《懿》诗,《大雅·抑》之篇也,懿读曰抑。”是以此诗为卫武公自儆之诗,而非剌诗。宋朱熹《诗集传》也持此观点,云:“卫武公作此诗,使人日诵于其侧以自警。”而清姚际恒《诗经通论》驳《毛诗序》道:“刺王则刺王,自警则自警,未有两事可夹杂为文者。”近人亦多以为此系刺诗而非自儆之诗。其实《毛诗序》之说并无大误,只是措辞有些欠妥,如说成“卫武公藉自警以刺王”,就圆通无碍了。因为自儆与刺王两事看似无关,实则“乃诗人之狡猾手法,恰当赅括在奴隶制社会诗人首创主文谲谏技巧之中”(陈子展《诗经直解》)。

  至于所刺的周王是否如《毛诗序》所说是周厉王,宋代以来学者对此考辨已详。宋戴埴《鼠璞》说:“武公之自警在于髦年,去厉王之世几九十载,谓诗为刺厉王,深所未晓。”清阎若璩《潜丘剳记》说:“卫武公以宣王十六年己丑即位,上距厉王流彘之年已三十载,安有刺厉王之诗?或曰追刺,尤非。虐君见在,始得出词,其人已逝,即当杜口,是也;《序》云刺厉王,非也。”他们都指出《抑》不可能是刺厉王。清魏源《诗古微》进一步分析说:“《抑》,卫武公作于为平王卿士之时,距幽(王)没三十余载,距厉(王)没八十余载。‘尔’、‘女’、‘小子’,皆武公自儆之词,而刺王室在其中矣。‘修尔车马,弓矢戎兵’,冀复镐京之旧,而慨平王不能也。”魏氏认为此诗所刺的周王不是厉王也不是幽王,而是平王,我们觉得他的意见是正确的。

  周平王就是周幽王的儿子宜臼,幽王昏庸残暴,宠爱褒姒,最后被来犯的西戎军队杀死在骊山。幽王死后,宜臼被拥立为王。平王二年(公元前770年),晋文侯、郑武公、卫武公、秦襄公等以武力护送平王到洛邑,东周从此开始。其时周室衰微,诸侯坐大。平王施政不当,《王风·君子于役》、《扬之水》就是刺平王使“君子行役无期度”,“不抚其民,而远屯戍于母家(申国)”之作。而本诗作者卫武公则是周的元老,经历了厉王、宣王、幽王、平王四朝。厉王流放,宣王中兴,幽王覆灭,他都是目击者,平王在位时,他已八九十岁,看到自己扶持的平王品行败坏,政治黑暗,不禁忧愤不已,写下了这首《抑》诗。

  诗的前四章为第一部分。首章先从哲与愚的关系说起。《诗经》的艺术手法,通常说起来主要有赋比兴三种,此处用的是赋法,也就是直陈,但这种直陈却非较常见的叙事而是说理。“靡哲不愚”,看来是古人的格言,千虑一失,聪明人也会有失误,因此聪明人也要谨慎小心。普通人的愚蠢,是他们天生的缺陷;而聪明人的愚蠢,则显得违背常规,令人不解。在卫武公眼中,显然周平王不是一个傻瓜,但现在却偏生变得这么不明事理,眼看要将周王朝引向万劫不复的深渊。卫武公多么希望平王能够做到“抑抑威仪,维德之隅”啊,可惜现实令人失望。于是接下去作者便开始从正反两方面来作规劝讽谏。

  第二章卫武公很有针对性地指出求贤与立德的重要性。求贤则能安邦治国,“訏谟定命,远犹辰告”二句便是求贤的效用,立德则能内外悦服,“敬慎威仪,维民之则”二句,便是立德的结果。第三章转入痛切的批评,“兴迷乱于政”、“颠覆厥德”、“荒湛于酒”、“虽(惟)湛乐从(纵)”、“弗念厥绍”、“罔敷求先王”,一下子列举了平王的六条罪状,可谓怵目惊心,仿佛是交响乐中由曲调和缓的弦乐一下子进到了音响强烈的铜管乐,痛之深亦见爱之深。第四章“首三句有挽回皇天之意,亦明其为王言之”(陈子展《诗经直解》),再转回正面告诫,要求执政者(从自儆角度说是卫武公,从刺王角度说是周平王)早起晚睡勤于政事,整顿国防随时准备抵御外寇。“用戒戎作,用逷蛮方”两句,显然对幽王覆灭的隐痛记忆犹新,故将军事部署作为提请平王注意的重大问题。

  第五章至第八章,是诗的第二部分,进一步说明什么是应当做的,什么是不应当做的,作者特别在对待臣民的礼节态度,出言的谨慎不苟这两点上不惜翻来覆去诉说,这实际上也是第二章求贤、立德两大要务的进一步体现。后来孔子所谓的“仁恕”之心,以及传统格言的“敏于事而慎于言”的道理,已经在此得到了相当充分的阐发,从这一点上说,卫武公可称得上是一个伦理家、哲学家。在具体的修辞上,作者在纯粹的说理句中,不时注意插入形象性的语句,使文气不致过于板滞,可渭深有匠心。如第五章的“白圭之玷,尚可磨也”,是对比中的形象,第六章的“莫扪朕舌,言不可逝矣”,是动作中的形象,第七章的“相在尔室,尚不愧于屋漏”与第八章的“投我以桃,报之以李”,是比喻中的形象,而“彼童而角,实虹小子”以无角公羊自夸有角的巧喻刺平王之昏聩,尤为神来之笔,清马瑞辰《毛诗传笺通释》以之与《小雅·宾之初筵》“由醉之言,俾出童羖”句相提并论,说此诗“是无角者而言其有角”,《宾之初筵》是“有角者而欲其无角”,“二者相参,足见诗人寓言之妙”。

  第九章至末章是诗的第三部分。在反覆申述哪些该做哪些不该做之后,卫武公便恳切地告诫平王应该认真听取自己的箴规,否则就将有亡国之祸。“荏染柔木,言緍之丝”为诗中惟一用兴法的两句,兴又兼比,拿有韧性的木料才能制作好琴,而上等的制琴木料还应配上柔顺的丝弦作比方,说明“温温恭人,维德之基”的道理,可谓语重心长。而作为对比的“其维愚人”、“其维哲人”几句的弦外之音,无非是这样的意思:大王啊,您听我的话就是明主,您不听我的话就是昏君,您可要三思啊!其言潜气内转,柔中带刚。下面第十章“匪手携之,言示之事;匪面命之,言提其耳”,用两个递进式复句叙述,已是后世扇面对的雏形,极其鲜明地表现出一个功勋卓著的老臣恨铁不成钢的忧愤。而第十一章连用四组叠字词,更增强了这种忧愤的烈度。于是末章作者再一次用“於乎小子”的呼告语气作最后的警告,将全诗的箴刺推向高潮。“取譬不远,昊天不忒”,就如《大雅·荡》的结尾“殷鉴不远,在夏后之世”一样,是痛心疾首的悲叹。今天的读者面对这样的忧愤之词,仍觉惊心动魄,不知当时周平王读此诗会有什么反应?但不管效果如何,此诗“千古箴铭之祖”(吴闿生《诗义会通》)的地位当是无法动摇的。并且,除了从文学角度说《抑》自有其审美价值外,从语言学角度说,它又是一座成语的矿藏,“夙兴夜寐”、“白圭之玷”、“舌不可扪”、“投桃报李”、“耳提面命”、“谆谆告戒”等成语,都出自本篇。

Tags: 责任编辑:花坟
】【打印繁体】【投稿】【收藏】 【推荐】【举报】【评论】 【关闭】 【返回顶部
分享到QQ空间
分享到: 
上一篇《诗经·大雅·桑柔》赏析 下一篇《诗经·大雅·荡》赏析

图片新闻

评论

帐  号: 密码: (新用户注册)
表  情:
内  容:

相关栏目

最新文章

图片主题

热门文章

推荐文章

相关文章

论坛精华